Překlad "ще отидете" v Čeština


Jak používat "ще отидете" ve větách:

Тогава ще извикате към Мене, и ще отидете та ще Ми се помолите; и аз ще ви послушам.
12 Když mě budete volat, půjdete a budete se ke mně modlit, vyslyším vás.
Ще го намерите и ще отидете заедно с него в Ада.
S tím ti rád pomůžu. Pošlu tě za ním k čertu!
Чрез кликване сред знамената в този интернет сайт, вие ще отидете директно на главния сайт.
Kliknutím na tlačítko mezi nápisy v této internetové stránce, půjdeš rovnou do Crazybulk hlavní stránku.
Ще отидете до Тим, ковача, да махне тези нелепи измишльотини от китките му.
A ty ho odvezeš ke kováři Timovi a necháš mu sundat ze zápěstí ten absurdní vynález.
Ще отидете в ада преди да ви се извиня отново!
A dostanete se do pekla dřív než se vám kdy omluvím!
Затова ще отидете в двореца Панкот, за да намерите Сивалинга и да ни го върнете.
Proto půjdete do Pankotského paláce, abyste našli Sivalingu a přinesli ho nazpět.
Аз няма да правя нищо, а вие ще отидете в килера.
Já s tím neudělám nic, ale vy si půjdete sednout do kumbálu.
Ще отидете ли да потърсите клони?
Nic. Běžte a přineste pár větví.
Луси, къде ще отидете с Питър на меден месец?
Tak, Lucy, už jste se s Petrem dohodli kam pojedete na líbánky?
Демократичната армия спасява богатите кувейтчани но ако помогнете и на нас, ще отидете в затвора?
Vaše armáda porazí diktátora, zachrání bohatý Kuvajťany, ale vás zavřou, když nám před tím diktátorem pomůžete uprchnout?
Дори да избягате, къде ще отидете?
I kdybyste utekl, kam byste šel?
Ще отидете на време за литургия.
Do Perthu na mši dorazíte včas.
Според закона трябва да останете при нас една година, тогава ще отидете в дома му.
Zákon říká, že ještě rok můžete zůstat s námi. Pak se odeberete do svého domu.
Предполагам знаеш, че ще отидете в Ада?
Doufám, že víš, že půjdeš do Pekla?
Което значи, че Руди Дрейпър ще те вземе в шест часа, и ще отидете да пийнете!
To znamená, že tě tu Ruthie Draperová v 6:00 vyzvedne, - a půjdete na skleničku.
Къде ще отидете, че Ворений да не ви намери?
Kam utečete? Vorenus vás stejně najde.
Смятахте ли наистина, че ще отидете в Орвието без да науча?
Vážně jste si myslel, že můžete jít do Orvieta bez toho, aby jsem o tom všem věděl?
Утре всички ще отидете с лодки до Хемптън Корт, където ще бъде обявен годежът ни.
Všichni zítra pojedete kočárem do Hampton Court, kde bude oznámeno naše zasnoubení.
Ще отидете на близка планета, откъдето ще ви вземем Дедал.
Půjdete na nejbližší planetu na trase Daidala, vyzvedne vás.
Значи й нямате доверие, но ще отидете в хотела?
To znamená, že jí nevěříte. Ale přesto máte v úmyslu se s ní setkat v hotelu.
Ще отидете ти, тя и двама от Копилетата, родени в Германия.
Budete tam vy, ona a ještě dva rození Němci, členové Panchartů.
Ако се качите по стълбите, ще отидете на горния етаж...
Pojďte za mnou nahoru. Začneme v horní části domu.
Не, ще отидете в болницата и ще го охранявате.
Ne. Chci, abyste šli do nemocnice a chránili ho proti jakýmkoliv hrozbám, přirozeným i jiným.
Утре ще отидете на мястото, а вдругиден ще бъдете отново тук.
Pošlu vás tam hned zítra a další den budete opět v mé kanceláři.
Утре ще отидете в АЦКЗ и ще вземете проба от вируса.
Přijď do ACDC hned zítra a dones mi ze skladu vzorek toho viru
С хеликоптер ще отидете и ще се върнете за 10 минути.
Byl jsem ujištěný, že vrtulníkem se dostanete na ministerstvo obrany a zpátky s dvouminutovou rezervou.
С екипа ти ще отидете и ще я унищожите.
Vezmeš si se svou jednotkou loď, infiltrujete tu základnu a ten vysílač odpálíte.
И всички ще се смеете, ще отидете на пикник и пак ще дадете на Рики мечето й.
A všichni byste se smáli a měli piknik a mohl byste dát Ricki zpět jejího méďu.
Мислех, че ще отидете да се биете с баща си.
Myslela jsem, že do boje pojedeš se svým otcem.
Ще отидете на меден месец сега?
Takže vážně teď odjedeš na líbánky?
Боже мой, всички ще отидете в ада!
Panebože, vy všichni skončíte v pekle.
Ще отидете в Бостън, ти ще се извиниш, както тя пожела, и това ще е последният път, в който ще се видим.
Pojedete do Bostonu. Přijmeš tu omluvu, kterou ti nabízí. To bude naposledy, kdy se my dva uvidíme.
Всички ще отидете в пъкъла, ако зависи от мен.
Všichni budete čelit ohňům pekelným, pokud k tomu mám co říct. A já vím, že mám.
"Ако продължавате и ще отидете в газта."
"Jestli nepřestaneš, skončíš taky v plynu."
И ще отидете в Рая, защото сте толерантни.
Pořád půjdete do nebe, protože jste velmi tolerantní.
Ще отидете при политиците и компаниите?
Půjdete s ní za politiky? Šéfy průmyslu?
И ще отидете, ако искате да получавате помощи за безработен.
Půjdete tam, abyste měl nárok na dávky v nezaměstnanosti.
12. И ще викнете към Мене, ще отидете и ще Ми се помолите, и Аз ще ви чуя;
25 Obrátím proti tobě ruku, dočista vytavím tvoji strusku, odstraním z tebe všechnu nečistotu!
С кликване върху някой от банерите в този сайт, вие ще отидете директно на главния сайт.
Kliknutím na jeden z transparentů v tomto místě, budete přejít přímo do Crazybulk oficiální webové stránky.
2.5306429862976s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?